バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。


3 3 0

「日本のアニメはちょっと
アレンジされている?!」

 
     
バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。
3 3 0
「日本のアニメはちょっと
アレンジされている?!」

バブー

さあ、問題です!
フランスでも大人気の日本のアニメ
『Olive et Tom』(オリーブとトム)
とは一体なんのアニメでしょ〜か?!
答えはのちほど後半で。
みんな考えてみてね。

さてさて、フランスでも日本の
漫画やアニメが大人気なことは、
先日糸井さんが講演をした
「ジャパンエキスポ」の様子を見ても
よくわかるよね?!

とのまりこ

『ONE PIECE』
『ポケットモンスター』
『ドラゴンボール』
『となりのトトロ』
エトセトラ・エトセトラ‥‥

例えば、
フランス語がほとんど話せない日本人と
フランス人が出会った時、
とりあえず知っている(聞いたことのある)
アニメや漫画の名前を出してみて
なんとか共通の話題を必死に探す、的なこと。

初心者の頃のフランス滞在では
定番の「あるある」話。

私もフランスに来たばかりの頃、
ひとっことも喋れない状態で、
友達のパーティーに誘われたりして、
フランス人を紹介されたりするたびに、
お互いちょっと困った結果‥‥
苦肉の策でアニメや漫画の話題を
的なことが何度もありました。

そんなおしゃべりの中登場して
「えええええええええええっ!!!!」
と驚いたのが最初のバブーからの問題。

『Olive et Tom』(オリビエ・エ・トム)

いやいや、そんな漫画やアニメ、
聞いたことないし。
と思っていたら、なんとこれ、
『キャプテン翼』のことなのです。

バブー
あの『キャプテン翼』の主人公、
大空翼くんはOlivier Atton。
Olivier(オリヴィエ)の愛称でオリーブ。

そしていきなりタイトルに登場する
Tom(トム)とは
Thomas Price(トマの愛称)
ゴールキーパーの若林源三くんなんだよ。

とのまりこ
フランスで放送される(された)
日本の人気アニメ。
しばしば登場人物の名前が
フランス流に変更されているのです。

オリーブ‥‥。
翼くんはどこに行ったんだ‥‥。
じゃあ岬くんは??
えっ、Ben(ベン)なの‥‥?
という具合です。

例えば、何年も前に行った
「ジャパンエキスポ」で
懐かしすぎるアニメで
フランス語の勉強でもしてみようかと
買ってしまったDVD。

『魔法の天使クリィミーマミ』
Creamy, Merveilleuse Creamy
(フランス語タイトル:
クレミ・メルヴェイユーズ・クレミ)


▲ジャパンエキスポで買った小学生時代にはまっていたアニメのDVDボックス

バブー
DVDボックスに入っている
紹介冊子を開いてみると‥‥。

主役の女の子・森沢優 は
「ゆう」がフランス語でも
わかりやすいからか、そのまま、
「Yū Morisawa」。

でもね、それ以外は‥‥
大伴俊夫=Charlie
綾瀬めぐみ=Chantal
ポチとネガ=Sissi et Sinon
立花慎吾=Jingle
如月みどり=Bouftout
森沢なつめ=Cora
森沢哲夫=Fabrice


▲登場人物紹介を見てみると、マイクのイラストの上に書いてあるのが日本版の役名、
その下のnom dans la VFの横に書いてあるのがフランス語版での名前。

「としお」は「シャルリ」、
「めぐみ」は「シャンタル」、
「ポチとネガ」は「シシとシノン」etc‥‥

って具合に、全然違うんだよ!
たぶんテレビとかで放送される時
あまりにも親しみのない名前だと
子供達がわかりにくいからなんだろうね‥‥。

もちろん、元々の名前と
全く変えていないアニメや映画も
たくさんあるんだけどね。
なかなか面白い違いでしょ?!

 

※この連載を再編集し、
 書き下ろしも入れて新潮文庫になりました。
 こちらをぜひご覧ください!

フランス雑貨のお店オープンしました。
バブーくんは日本滞在時に、お店にいます。

「Boîte」(ぼわっと)
東京都杉並区西荻北4丁目5−24
【地図】 【駅からの道順はこちら】

 

2018-11-06-TUE


まえへ
トップへ
つぎへ
illustration:Jérôme Cointre