「パピー! マミー! って誰のこと?!」
「Papi」(パピー!) 「Mamie」(マミー!)
ちびっ子達がだ〜いすきな おじいちゃんとおばあちゃんを 呼ぶ言い方だよ。
なんだかいまだに、 「パピー」と「マミー」と聞くと。
あれれ?? パパとママ?? な〜んて考えてしまう、フランス語の呼び方。
英語のMammy(マミー)に対しては Daddy(ダディー)なので、 「パピー」は「パパ+マミー」の 和製英語のような‥‥。 「パパ」「ママ」と対になって なんとなく「パピー」「マミー」?? なんて思ってしまって。 おじいちゃんとおばあちゃんのことだったのか、 と、最初はとっても不思議でした。
ちなみに、フランス人。 「マミー」(おばあちゃん)とか 「パピー」(おじいちゃん)という 呼び方ではなくて、名前で呼んでほしい という人がすご〜く多いよ。
孫にさえ、 「マミー!」(おばあちゃん)じゃなくて 名前で呼ぶようにさせるおばあちゃんもいるくらい。 例えば今日の写真に登場してくれている ボクの仲良し一家も、その典型的なパターン。
「ドゥニーズ」「ベルナール」って 名前で呼んでほしいんだって!
実際観察していると、ちびっ子達は 「マミー」(おばあちゃん)って言い方と、 「ドゥニーズ」って名前で呼ぶのは 半々くらいな感じ。
孫であるちびっ子達はまだしも、 例えば、息子夫婦など他の家族が 「マミー」(おばあちゃん)と呼ぶのは 絶対に嫌、みたいです。 だから遊びに行く私たちも、いつも注意して 名前で呼びます。
同じシチュエーション、日本だったら 孫ではない私だって 「おばあちゃん♪」 「おじいちゃん♪」と 呼んでしまうところだけど‥‥。 そして孫がおばあちゃんに 「しずこ〜」なんて呼びかけてたら、 なんか違和感だらけだけど‥‥。
そしてさらにちなみに‥‥。 フランス人のおばあちゃん達は 喜ばないこともある、 「パピー」「マミー」の呼び方。 日仏ハーフの子供たちが、 日本のおばあちゃん達をこの呼び方で呼ぶと、 逆にみんなとっても喜んでるよ。
だって、「パピー」と「マミー」。 なんだか「パパ」と「ママ」って 呼ばれてるみたいで 若く見られているように錯覚するから?! ところ変われば、いろんな捉え方があるね!
ボクね、このお友達の家の やさしいフランス人「パピー」が大好きなんだ♪ だってさ、いつも 「ねえねえ、パピー」ってすると おいしいものをこっそりくれるんだもの‥‥♪
2014-04-29-TUE