その2825
ハロー、スーザン。
キミはジョークが好きだったな。
今日も、オリエンタルな国、ニッポンから
たくさんのジョークを仕入れたので送ろう。
そう、現地じゃ「言いまつがい」と呼ばれ
昔から親しまれているやつさ。
異なる言い方をすれば、それらの、
いくつかのかたまりである、
風変わりな会話や、ことばの失敗は、
あなたや、あなたの知人たちをもまた、
しばしば、さらに愉快な気持ちにするだろう。
それじゃ、最後までたのしんでくれ。
「言いまつがい」を投稿する
はじめて投稿するかたへ
アメリカに住んでいます。
以前、日本に一時帰国する時、
エレベーターのないアパートの3階から
超重いスーツケースを、
1人で持って降りなければなりませんでした。
2階までは行けたものの、もう無理と、
タクシードライバーに助けを求めました。
「Help me!」じゃ素っ気無いかと、
色々考えて出てきた言葉は
「May I help you?」
バカ! 助けて欲しいのは私だろうが!
事情を察して助けてはくれましたが‥‥。
(アホネン)

アメリカ人の夫に
「清水寺」の話をしようとしました。
「キヨミズテンプル」のはずが、
なぜかテンプルではなく
「シュライン(神社)」が頭に浮かび、
しかし、実際に口から出たのは
「キヨミズ
シュリンプ(えび)」
でした。
夫には「食べてみたいねー」
とからかわれました。
(きっと京都の名産品)

フランス語のグループレッスンで、
夫の同僚は先生の
「ケルクショーズ」という発音を
日本語の
「契約書」と聞きまつがい、
わかりやすいようにフランス語の中に
日本語をまぜてくれてるのか、
と思ったそうです。
そう笑いながら話す夫は、
「パン屋で買い物」のロールプレイング中、
先生に「アベックスシ?(他には?)」
と聞かれたのを、
アベック寿司?(寿司も一緒に?)」
と聞きまつがい、
「私は寿司は買いません」と
きっぱり答えたつわものです。
(mochie)

フランスの郵便局で切手を5枚買おうとした夫。
「タンブル(切手)」が通じたのに気を良くし、
続けて片手をパーの形にして顔の横にあげ
5であることをアピールしながら
「サンク(5)」と。
にっこり頷く局員さん。
でも、出してくれた切手は
1枚だけ
いえね、局員さん、夫は、
英語で陽気にお礼を言ってる訳じゃないんです。
(発音まつがい?)

イタリア旅行に行き、
イタリア人家族のパーティーに呼ばれた時のこと。
何やら皆さん、ビュッフェスタイルで
おつまみに出された
生のハツカ大根を囲んで盛り上がってます。
どうやら「ハツカ大根の辛みが強い」とかで
感想を言い合っている様子。
どれどれと私もハツカ大根を一つつまみ、
確かに辛いので思い出せる単語で
感想を言ってみました。
英語と近い単語の多いイタリア語。
英語で「強い」は「ストロング」だから‥‥。
「ストロンツォ!(Storonzo!)」
そこで皆さんの硬い視線が一瞬私に集まり、
ニコニコしてハツカ大根を
かじっている私を見て苦笑い。
後から確認したところ、
「ストロンツォ」は
イタリア語で
「糞ったれ」
本当は「フォルテ」と
言わなければいけなかったみたい。
あぁ、ハツカ大根の糞ったれ。
(とと)

15年程前、
アメリカで日系旅行会社に勤務していた。
お客様の予約の確認で、
アメリカのホテルに電話した時の事。
予約確認が終わり、
最後にこちらの会社の電話番号を教えた。
番号は1ー800ー○○○ー3939。
そこで、なぜか最後の「3939」を
「Thank you、 Thank you」
と言いまつがった。
もちろん、th発音のお決まり、
舌を噛んだ完璧な発音だったと思う。
相手からの「Excuse me?」に
ハッと、間違いに気づいた。
(謝謝)
HAHAHAHAHAHAHA!
いやぁ、ニッポン人ってのはほんとに愉快だ。
キミも、こういうジョークを知っていたら
「投稿する」ボタンを押して送るといい。
たくさんのアーカイブを
読み返してみるのもいいだろう。
それじゃ、また、セバスチャンの店で。
幸運のコインをなくしても
まったく落ち込まずに財布のなかから
つぎの幸運のコインを選ぶジミーより。
PS:
叔母の編むセーターは
なんだってこんなに毛玉になるんだ?

イラスト:しりあがり寿
言いまつがいを投稿する
はじめて投稿するかたへ
次へ
2011-11-09
HOBO NIKKAN ITOI SHINBUN